Før jeg besvarer dette spørgsmål, lad mig først introducere oversættelsesmaskinens funktionsprincip: lydoptagelse → talegenkendelse → semantisk forståelse → maskinoversættelse → talesyntese.
Oversætteren opfanger lyd mere præcist
I oversættelsesarbejdsgangen har oversætteren specifikke fordele inden for både hardware- og softwarealgoritmer.
Præcis optagelse af lyd fra det omgivende miljø er halvdelen af en vellykket oversættelse. Når vi rejser til udlandet, bruger vi ofte oversættelsesværktøjer i støjende omgivelser. På dette tidspunkt begynder testen af oversættelsesværktøjets lydoptagelsesevne.
Under lydoptagelsen afhænger oversættelses-appens lydoptagelse af mobiltelefonens lydoptagelse. På grund af mobiltelefonens egne indstillinger skal den undertrykke fjernfeltslydoptagelsen og forstærke nærfeltslydoptagelsen, hvilket er det stik modsatte af præmissen om, at oversættelsen skal opfange lyden præcist på afstand i et støjende miljø. Derfor kan oversættelses-appen i et miljø med relativt høj støj ikke genkende lyden på afstand, så nøjagtigheden af det endelige oversættelsesresultat er vanskelig at garantere.
I modsætning hertil lægger SPARKYCHAT, som et professionelt oversættelsesværktøj, særlig vægt på forbedring af lydoptagelsesevnen. Det bruger en intelligent støjreducerende mikrofon, som kan opnå en mere følsom og klar lydoptagelseseffekt end en mobiltelefon. Selv i en scene som et salgskontor med høj marketingmusik kan det præcist opsamle lyd, hvilket gør det nemt for brugerne at kommunikere på tværs af sprog.
Mere naturlig interaktion
Jeg tror, at de fleste mennesker vil støde på en sådan situation, når de rejser til udlandet eller er på forretningsrejser: de taler ikke sproget i et fremmed land, og de har travlt med at nå toget, men kan ikke finde vej. Da de er ved at gå ombord på toget, er de bekymrede for at komme på det forkerte tog. De åbner oversættelsesappen i en fart, men når ikke at trykke på optageknappen i tide, hvilket resulterer i oversættelsesfejl. Forlegenhed, angst, usikkerhed, alle mulige følelser blandes sammen.
Fordelen ved oversættelsesmaskinen er, at den kan bruges når som helst, uanset hvor. Hvis du bruger en mobiltelefon, skal du udføre fem eller seks trin for at åbne oversættelsesfunktionen, og du skal bekymre dig om, hvorvidt handlingen vil udløse andre forhindringer i softwaren under processen. På nuværende tidspunkt kan fremkomsten af en dedikeret oversættelsesmaskine, SPARKYCHAT stemmeoversætter, forbedre brugeroplevelsen betydeligt.
Derudover kræver oversættelsesscenarier god affinitet. Når du holder din telefon op til den anden persons mund, vil den anden person naturligvis føle sig utilpas, fordi det overskrider grænsen for sikker afstand mellem mennesker. SPARKYCHAT VOICE TRANSLATORs super lydoptagelsesevne betyder dog, at du ikke behøver at holde den op til den anden persons mund, og interaktionen er mere naturlig.
Understøtter offline oversættelse
I mangel af netværk har SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR offline oversættelsesfunktion, men oversættelses-APP'en er alt for afhængig af netværket, og offline oversættelseseffekten er ikke god.
Uden netværk er de fleste oversættelsesapps stort set ubrugelige. Google Translate-appen har funktionen til offline oversættelse, men nøjagtigheden er ikke ideel sammenlignet med onlineresultaterne. Desuden understøtter Googles offline oversættelse kun tekstoversættelse og OCR-oversættelse og ikke offline stemmeoversættelse, så det er umuligt at kommunikere direkte med folk via stemmen. Offline stemmeoversættelsessprogene inkluderer polsk, tyrkisk, arabisk osv. med mere end 10+ forskellige sprog.
På denne måde kan du nemt kommunikere med udlændinge via SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR, selv på steder med dårlig signaldækning som metro og fly, eller når du ikke bruger internettet, fordi du synes, at international trafik er dyr, og internettet er ikke længere et problem, når du rejser.
Mere præcis oversættelse
Fordi oversættelsesmaskinen er meget bedre end oversættelses-appen med hensyn til stemmeoptagelse, kan oversættelsesmaskinen mere præcist identificere talerens taleindhold, så oversættelseskvaliteten er mere garanteret.
SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR bruger fire store oversættelsesmotorer: Google, Microsoft, iFlytek og Baidu, og har servere i 14 byer verden over, herunder London, Moskva og Tokyo, for at sikre hastigheden, stabiliteten og nøjagtigheden af oversættelsestransmissionen.
SPARKYCHAT har fokuseret på AI-oversættelsesudstyr siden 2018. Deres specifikke produkter omfatter oversættelsesmaskiner, scanningspenne, oversættelseshovedtelefoner, oversættelsesringe til stemmestyring og AI-mus. Med udgangspunkt i at sikre kvalitet og pris tilbyder vi også fleksible, tilpassede tjenester for at hjælpe flere små og mikropartnere med at udforske dette marked sammen.
Opslagstidspunkt: 6. juni 2024